Нарушенный обет - Страница 27


К оглавлению

27

Но все сомнения отступали на задний план, когда она смотрела на Стивена. Пусть реальный мужчина оказался далек от сказочного принца, пусть его сердце никогда не будет принадлежать ей, пусть надежды на счастье нет, но она не может перестать любить его. Чувствам не прикажешь. И, глядя на мужественное лицо своего неверного возлюбленного, Шелли понимала, что не сможет уйти от него по собственной воле. Даже если он прогонит ее, как надоевшую собачонку, все равно ее кровоточащее сердце будет принадлежать этому мужчине.

Но Стивен явно не собирался поступать подобным образом. Наоборот, Шелли чувствовала, что его настроение изменилось по сравнению с тем, что она наблюдала в кабинете. Да и неожиданное предложение продолжить разговор свидетельствовало о том, что Стивен оказался не настолько черствым, чтобы просто выставить за дверь женщину, ждущую от него ребенка.

Стивен первым нарушил затянувшееся молчание.

— И когда же родится ребенок? — спросил он.

Шелли, слишком погруженная в свои размышления, ответила не сразу.

— Еще не знаю. — В черных глазах Стивена зажглось изумление, и, пока оно не переросло в недоверие, Шелли поспешно объяснила: — Просто я сама не уверена насчет времени последних… последних месячных, — наконец выговорила она это слово. — Но скорее всего где-то в середине мая или чуть раньше.

— Значит, летом я уже точно буду отцом.

— Необязательно. — Шелли увидела, как исказилось лицо Стивена — видимо, он совершенно неправильно истолковал ее слова. — Нет-нет, — поспешно произнесла она, — я не это имела в виду. Просто если ты и знать не хочешь ничего о ребенке, то я не буду настаивать на принудительном отцовстве.

Он задумчиво посмотрел на Шелли.

— Но тогда мне совершенно непонятно, зачем ты здесь. Насколько я понимаю, ни денег, ни обручального кольца тебе не нужно. Л ведь любая другая на твоем месте обязательно потребовала или одно, или другое.

— Просто я подумала, что будет неправильно и эгоистично не сообщить тебе о ребенке. — Внезапно перед мысленным взором Шелли всплыл образ Риты, и она опять почувствовала, что совершенно напрасно теряет время, разговаривая со Стивеном. Поэтому вздохнула и неожиданно резко продолжила: — И запомни, мне ничего не нужно от таких людей, как ты! Я сообщила тебе о ребенке, выпила чаю, а теперь ты можешь со спокойной совестью отпустить меня и бежать к своей ненаглядной Рите!

Но Стивен опять не ответил ударом на удар. Вместо этого он поднялся, подошел к Шелли и, наклонившись, тихо сказал:

— Я не хочу, чтобы недоразумение в виде сегодняшнего появления Риты так волновало тебя. Это может принести вред ребенку.

— И ты называешь все происшедшее в твоем кабинете недоразумением? — бледнея от негодования, спросила Шелли. — Да та статья, за которую ты решил со мной поквитался — и надо сказать, довольно жестоко, — меркнет по сравнению со всей той ложью, которую ты нагородил, чтобы обелить себя!

— Тише, Шелли, не волнуйся, — все так же мягко произнес Стивен. Он взял ее ладони в свои и успокаивающим жестом сжал их. — У нас обоих масса претензий друг к другу, мы оба вели себя далеко не лучшим образом. Но теперь все изменилось, и нам — и тебе, и мне — стоит забыть о ненависти, мести и взаимном презрении во имя будущей жизни.

Легко тебе рассуждать, с горечью подумала Шелли. Равнодушное сердце не знает той боли, которое сердце любящее испытывает, узнав о предательстве и измене.

— И если это тебя хоть немного успокоит, — после небольшой паузы продолжил Стивен, — то могу сказать, что появление Риты было для меня такой же неожиданностью, как и для тебя. Я действительно сказал ей, что разрываю наши отношения сразу после того, как мы вернулись из Швейцарии. Но она продолжает преследовать меня. В отличие от тебя Рите нужно слишком много и побыстрей. — После этих слов Стивен как-то странно посмотрел в глаза Шелли, словно бы пытаясь разгадать загадку, таящуюся в глубине ее души, и тем самым освободиться от мучающих его сомнений. — Все-таки ты необыкновенное создание, Шелли. И если бы не статья…

— Не стоит оправдываться, Стивен, — прервала его Шелли. Она не хотела говорить на эту тему, понимая, что не в силах ему ничего доказать. — Ты мне ничего не должен. И я не имею права вмешиваться в твою личную жизнь. Так что не волнуйся: скоро я уеду, и твое существование войдет в привычное русло.

— Нет, Шелли, — твердо произнес Стивен, — я так не думаю.

— Что ты имеешь в виду?

— У меня будет ребенок. Ты ведь приехала, чтобы сообщить мне именно это, не так ли? После этого глупо требовать, чтобы я отошел в сторону. Так вот знай: от моих прав и обязанностей мне даже не приходит на ум отказываться.

9

Шелли изумленно воззрилась на Стивена.

— А чего ты ожидала? Что я скажу: отлично, просто замечательно, у тебя будет ребенок, вот тебе деньги и прощай?

— В сотый раз повторяю: мне не нужны твои деньги.

— Тогда чего же тебе нужно? — медленно произнес Стивен. — Я имею в виду, на самом деле.

Он сел рядом с Шелли и развернул ее лицом к себе, чтобы не только услышать ответ, но и прочитать его в ее глазах. И она, завороженная близостью любимого человека, ощущая тепло и знакомый запах, исходящий от него, почувствовала, насколько тяжело ей стало притворяться. Сделав над собой невероятное усилие, Шелли сглотнула и слабым голосом ответила:

— Потому что я не знала моего отца. — Она сказала правду, но не всю.

— То есть ты незаконнорожденный ребенок? Но в этом нет ничего страшного.

27